Во все времена, торговля являлась главным способом обмена технологиями и информацией. Великий шелковый путь, веками проходивший по территории Казахстана, имел колоссальное влияние на быт и социальное устройство нашего народа. Однако по многим вопросам казахская культура сохранила свои собственные традиции и предпочтения. Например, имеется такой факт, что огромную часть перевозимых по Шелковому пути товаров, составляли пряности и приправы. Но наши предки, сохранили оригинальность вкуса своих продуктов, не искажая их иноземными добавками. Одним из главных доказательств является неизменная многовековая рецептура приготовления национального блюда «Ет». Благодаря чему оно до сих пор остается Главным Блюдом нашего народа.
У различных народов мира, сложились разные предпочтения к процессу и способам потребления пищи. Кто-то пользуется ложками и вилками, кто-то палочками, а кто-то пальцами. Понятно, что для процесса приготовления пищи существовали и черпаки и поварешки и другая кухонная утварь, поэтому говорить о том, что не было ложек и вилок – неверно. Видимо существовали свои представления об этике и эстетике потребления пищи, а так же соблюдение традиций предков. В то же время, кушать пищу с общего блюда, это показатель взаимного доверия и уважения людей за одним столом. Тем более что в исламе, кушать руками это Сунна (примеры из жизни Пророка Мухаммада).
По этим причинам, все народы Средней Азии ели вторые блюда руками, в том числе и «Ет Асы». Люди, предпочитающие кушать руками, говорят, что взяв кусочек теста, сдобрив его туздыком (соусом), положив сверху понравившийся кусочек мяса, можно почувствовать весь комплекс вкусовых и тактильных ощущений от пищи. А если пользоваться вилкой, то все ингредиенты берешь по отдельности и «не чувствуешь» полного вкусового сочетания компонентов блюда. Сегодня европейская культура потребления пищи стала доминирующей в мире. На любом мероприятии ты можешь оказаться за столом по соседству с неизвестными тебе людьми. И тогда, использование индивидуальных приборов становится необходимым. Однако дома, в кругу своих близких, мы продолжаем кушать руками, потому что так делали наши предки и потому что так вкуснее. В советское время в Казахстан было переселено много людей других национальностей. Пришлых людей стало больше чем коренного населения, казахская культура стала подвергаться трансформации под их влиянием.
Например, «Ет» в народе стали называть «Бешбармак», а в научной литературе и меню ресторанов стали писать «Мясо по-казахски». Только с обретением независимости этот вопрос стал обсуждаться широкой общественностью. Так в 2003 году, в Сарыаркинском районном суде, города Астаны, рассматривалось дело, где управление по развитию государственного языка, обосновало свой отказ, регистрировать кафе под названием «Бесбармачная». Привлеченные филологи: два доктора и один кандидат наук заявили, что в казахском языке нет слова «бесбармак». Если разбираться, откуда же оно взялось, то мы увидим, что у других тюрко-язычных народов есть блюда с похожими названиями, например башкирское и татарское – «бишбармак» и киргизское – «бешбармак». Естественно, что эти инородные слова, были адаптированы под фонетику казахского языка. Так в разговорном языке возникло слово «бесбармак». Нам конечно понятно, по какой логике сформировалось это слово, однако если применять ее для словообразования в казахском языке, то уместнее было бы сказать – «Қолмен жеу». Так же, если говорить, откуда взялось название — «Қазақша ет», то нужно рассмотреть его русский перевод — «Мясо по-казахски». Смысловое содержание этого словосочетания следующее – «вот так, готовят мясо казахи».
Отсюда вывод, такое мог сказать только посторонний наблюдатель, не носитель языка. Конечно, наши предки в своей речи не приняли этих новшеств. Мы сумели сохранить правильное название блюда и в своем обиходе пользуемся сокращенным названием — «Ет». Сегодня, многие люди обеспокоенны текущим положением дел. Дело в том, что чужие слова сумели проникнуть и закрепиться в сознании нашего подрастающего поколения. Самое плохое, что эти чужие слова используются во всей справочной литературе по казахской культуре и кухне. В разговорной речи, в документах, в интернете и везде где только можно, мы сами пишем и говорим неправильно. Можно сказать, что название Главного Блюда, сегодня размылось по трем вариантам. Дошло до того, что в интернете возникли форумы, на которых обсуждается вопрос о необходимости дать правильное название нашему Главному Блюду. Там люди предлагают свои, новые варианты и отстаивают их, споря друг с другом. Рассуждения и дебаты на тему отсутствия названия Главного Блюда, основаны на том, что блюдо не может называться так же как и его главный ингридиент.
Все правильно, однако название «Ет» является всего лишь сокращением от его полного названия и употребляется в просторечии. Компания «ASATU.kz» в своих исследованиях на эту актуальную тему, призывает не изобретать новые слова и не перенимать чужие понятия! Нам просто необходимо разобраться в ситуации и расставить все на свои места. Еще раз вспомним, что входит в состав классического Главного Блюда нашего народа. Это отваренное в воде мясо конины, баранины или верблюжатины, где самый вкусный вариант блюда получается при добавлении қазы-қарта и жал-жая. Также отваривается в бульоне небольшое количество раскатанного теста. А при подаче блюда добавляется соус (тұздық), на основе жира, с использованием лука, чеснока и черного перца. Бульон с добавлением кислого молока (қатық), подается в отдельной посуде.
Название Главного Блюда, как имя собственное должно отвечать следующим условиям, быть: именем существительным, в именительном падеже, единственном числе и не иметь второго смысла. Теперь давайте подумаем и вспомним, как же мы называем наше Главное Блюдо в соответствии с такими условиями? Окажется, что есть три варианта, используемые нами в своей речи, это: «Ет асы», «Ет Тағамы» и «Ет ауқат». Далее нужно обратить внимание на то, что «Ет Тағамы» и «Ет ауқат», можно применить к блюдам из мяса приготовленным любым способом, варенные и жаренные и т.д. Поэтому эти два названия исключаются.
А вот «Ет асы», как более старое и точное название Главного Блюда, можно видоизменять во всех случаях его использования. И как бы мы его не изменяли, всегда сохраняется понимание того, что речь идет о Главном Блюде.
Рассмотрим следующие варианты применения словосочетания «ет асы» как ритуального образа: «Ет асам» – угостить блюдом из мяса со всеми почестями.
o «Ет асатам» – я накормлю тебя блюдом из мяса до отвала.
o «Ет асат» – угости гостя блюдом из мяса (указание от третьего лица).
o «Ет асату» – оказать честь, накормив мясом с руки.
Теперь рассмотрим варианты использования «ет асы» во фразеологических оборотах речи:
o «Ет ас» – пища из мяса, второй смысл — просьба сварить мясо.
o «Ас ет» – пища из мяса, второй смысл — приказ сварить мясо.
o «Асым ет» – порция мяса на одну варку. И так далее.
Вывод!
Единственно верным названием Главного Блюда, может являться только «Ет Асы»!
Так что, давайте поставим в этом деле точку, а попутно разберемся и с окружающими эту проблему вопросами. А именно:
За последние десятилетия в наш лексикон прочно вошли в употребление иностранные названия. Давайте понимать их правильно. Если вам говорят «бешбармак», значит речь идет о киргизском блюде и оно совсем другое. Если вам сказали «Мясо по-казахски», то вы должны понимать, что речь идет о нашем «Ет Асы», просто это сказано в русском переводе.
Нужно помнить, что наши предки – скотоводы и в питании, они отдавали предпочтение мясу. Пшеницу для изготовления теста, нужно было покупать, поэтому теста добавляли совсем мало. Однако, за последние столетия, во время развития промышленности и аграрной отрасли, мука по отношению к мясу, значительно подешевела. Народ стал регулировать количество теста в блюде, согласно своим вкусовым предпочтениям. Известно, что количественное изменение состава продуктов в рецептуре приводит к другому результату и соответственно должно возникнуть другое название. Сегодня, на юге страны, наше национальное блюдо называют «Қамыр ауқат» (Еда из теста). Само название говорит о том, что основным ингредиентом является отварное тесто. Здесь мясо является вторичным продуктом и даже может быть заменено на мясо птицы, овощи, фарш, яйца и так далее. Поэтому название «Қамыр ауқат», очень уместно для всех блюд, основой которых является раскатанное а затем отваренное тесто.
Наш народ также любит и готовит блюда из рыбы. Изучив варианты названий блюд из рыбы в разных регионах страны, стало очевидным, что существуют местечковые, родовые и даже семейные диалекты в их названии. Однако народ объединяет общий язык и общая Родина, поэтому «официальные» названия наших блюд, должны быть едиными и точными. Так для блюда из варёной рыбы и теста, наиболее близким ко всеобщему пониманию, является слово «Қарма» (второе блюдо из рыбы), суп из рыбы- это «Балық сорпасы», а жареная рыба это «Балық қуырдағы».
Теперь рассмотрим вопрос – почему все же была утрачена часть названия блюда. Вполне возможно, что произошел «механический» перевод с казахского языка на другие языки, а затем последовало его обратное насаждение в народную среду. Так же стоит отметить, что начиная с периода вхождения Казахстана в Российскую Империю, в степь стала проникать европейская цивилизация. Умами и устами лучших сынов казахского народа она стала пропагандироваться и завоевывать массы. Эта культура с собой принесла понятия по новому разграничению бытия и духовной части жизни человека. Где бытие стало занимать более низкие позиции, а в литературе и искусстве все больше преобладала тема духовности. Поэтому нашими мыслителями того времени восхваление и детальное описание пищи, в основном осталось пропущенным. А главные акценты в их творчестве были обращены на описание природы, человеческих взаимоотношений, тягот простого народа и т.п. Не отнеслись внимательно, к данному вопросу и «ответственные чиновники» в 30-ых годах, позволив повести себя на поводу упрощенчества и смешения культур. При переходе от арабской письменности на кириллицу они «не заметили» вторую половину названия блюда. Хотя если рассмотреть ситуацию в стране того времени, когда влияние национальных кадров в органах власти было минимальным, когда нашему народу с 1734 по 1925 годы пришлось отстаивать правильность названия своей нации, то становится понятным, почему факт потери части названия блюда мог остаться незамеченным. Кроме всего сказанного выше, сохранилась информация, которую мы не будем раскрывать в данной статье по этическим причинам, однако поясним, что в 18-19 веке, слово «бешбармак» для казахов считалось обидным, а иностранцам давало повод для насмешек.
Сегодня можно сказать наверняка, что название Главного Блюда было частично забыто. Но благодаря народной памяти мы сохранили основные его элементы, доставшиеся нам от предков. Угощение гостей нашим национальным блюдом «Ет Асы» содержит в себе огромный культурный пласт, состоящий из традиционных ритуалов, проходящих в следующей последовательности:
o Чаепитие ( Шәй ішу ),
o Подача головы и мяса (Бас тарту және Ет тарту),
o Благославение (Бата сұрау),
o Раздача мяса по рангу (Сыбаға),
o Раздача мяса головы по рангу (Басты бөлшектеп тарату),
o Нарезание мяса (Етті жапырақтау),
o Трапеза (Ас жеу),
o Угощать мясом собственноручно (Асату),
o Подача сорпы (Сорпа тарату),
o Разрешение убрать со стола (Ас қайтару),
o Благославение (Дастарханға бата беру),
o Чаепитие (Шәй ішу).
На эту последовательность ритуалов, даже существует народная поговорка — «Екі шәй — бір ет» (два чая вокруг одного мяса). Вот именно этот комплекс мероприятий и называется «Ет Асы»!
Сегодня, когда мы как нация, достигли узнаваемости в мире, пришло время позиционировать себя как культурное и развитое государство. Наш Первый Президент Н.А.Назарбаев, предложил для этого, прекрасный, с маркетинговой точки зрения эпический образ – «Ұлы Дала Елі» (Страна Великой Степи). Данный образ должен получить мощнейшую государственную поддержку к 2017 году, и стать узнаваемым за период проведения ЭКСПО. Все иностранные СМИ и присутствующие гости оценят и запомнят все составляющие этого образа и расскажут о нем в своих странах. Сведения о богатых культурных традициях привлекут новых гостей и поспособствуют развитию туристической отрасли в нашей стране. А до этого, мы должны прийти к окончательному решению по официальному названию наших блюд. В меню всех предприятий общественного питания, необходимо успеть навести порядок. В просторечии и быту, мы конечно можем говорить и называть блюда так как нам захочется. Однако работая в СМИ, в пищевой, гостиничной и туристической отраслях мы должны научиться говорить одинаково и правильно.
Именно поэтому, компания «ASATU.kz», ставит своей целью — добиться восстановления названия нашему Главному Блюду. А по законодательству нашей страны, это можно сделать одним единственным способом. Нужно собрать данные по общественному мнению, а затем оформить заявку в терминологическую комиссию. Данная организация создана Правительством Республики Казахстан и является консультативно-совещательным органом, вырабатывающим предложения в области терминологической лексики казахского языка по всем отраслям экономики, науки, техники и культуры.
На основании всего вышесказанного, Компания «ASATU.kz», просит каждого гражданина Казахстана, не остаться равнодушным к своей национальной культуре. Поговорите со своими бабушками и дедушками, старшими друзьями и коллегами. Выясните для себя, ситуацию по данному вопросу.